Amos 8:5

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and ye seien, Whanne schal heruest passe, and we schulen sille marchaundises? and the sabat, and we schulen opene wheete? that we make lesse the mesure, and encreesse the cicle, and vndur put gileful balauncis;

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

1535 Coverdale Bible
Whan will the new moneth be gone, that we maye sell vytale, and ye Sabbath, that we maye haue scarcenesse of corne: to make the busshel lesse, and the Sycle greater?

1537 Matthew Bible
When wil the new moneth be gone, that we maye sell vytale, & the Sabboth, that we maye haue scarcenesse of corne: to make the busshell lesse, and the Sycle greater?

1539 Great Bible
When will the new moneth be gone, that we maye sell vytayle, & the Sabboth, that we maye haue scarcenesse of corne: to make the bushel lesse, and the Sycle greater?

1560 Geneva Bible
Saying, When will the newe moneth bee gone, that we may sell corne? and the Sabbath, that we may set forth wheate, and make the Ephah small, and the shekel great, and falsifie the weights by deceit?

1568 Bishops' Bible
Saying, When will the new moneth be gone, that we may sell corne? & the Sabbath, that we may set foorth wheate, and make the Epha small, & the sicle great, & falsifie the wayghtes by deceite?

1611 King James Bible
Saying, When will the newe Moone be gone, that we may sell corne? and the Sabbath, that wee may set forth wheat, making the Ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

1750 Douay-Rheims Bible
Saying: When will the month be over, and we shall sell our wares: and the sabbath, and we shall open the corn: that we may lessen the measure, and increase the sicle, and may convey in deceitful balances,

1769 King James Bible
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

1833 Webster Bible
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

1885 English Revised Version
saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;

1890 Darby Bible
saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances for deceit:

1898 Young's Literal Translation
Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.

1901 American Standard Version
saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;

1902 Rotherham's Emphasized Bible
Who say, When will the new moon, pass away, that we may sell corn? and the sabbath that we may open grain? who diminish the ephah, and increase the shekel, and who falsify by deceitful weights:

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!