1394 Wycliffe Bible Make ye herd in the housis of Azotus, and in the housis of the lond of Egipt; and seie ye, Be ye gaderid togidere on the hillis of Samarye, and se ye many woodnessis in the myddis therof, and hem that suffren fals calenge in the priuy places therof.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
1535 Coverdale Bible Preach in the palaces at Asdod, and in the palaces off the londe off Egipte, and saye: gather you together vpon the moutaynes off Samaria, so shall ye se greate murthur and violent oppression amonge them: for why, they regarde not the thinge that is right,
1537 Matthew Bible Preache in the palaces at Asdod, and in the palaces of the lande of Egypte, and saye: gather you together vpon the mountaynes of Samaria, so shall ye se greate murther and vyolente oppressyon amonge them, for why, they regarde not the thyng that is ryght
1539 Great Bible Preach in the palaces at Asdod, and in þe palaces of the lande of Egypt, and saye: gather you together vpon the mountaynes of Samaria, so shall ye se greate murther and violent oppressyon amonge them, for why? they regarde not þe thinge that is ryght,
1560 Geneva Bible Proclayme in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the lande of Egypt, and saye, Assemble your selues vpon the mountaines of Samaria: so beholde the great tumultes in the middes thereof, and the oppressed in the middes thereof.
1568 Bishops' Bible Proclame in the palaces at Asdod, and in the palaces in the lande of Egypt, and say: Assemble your selues vpon the mountaynes of Samaria, and beholde the great tumultes in the mids thereof, and the oppressed in the mids therof:
1611 King James Bible Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say; Assemble your selues vpon the mountaines of Samaria: and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
1750 Douay-Rheims Bible Publish it in the houses of Azotus, and in the houses of the land of Egypt, and say: Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the many follies in the midst thereof, and them that suffer oppression in the inner rooms thereof.
1769 King James Bible Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
1833 Webster Bible Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst of it, and the oppressed in the midst of it.
1885 English Revised Version Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.
1890 Darby Bible Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uproar in the midst thereof, and the oppressions that are within her:
1898 Young's Literal Translation Sound ye unto palaces in Ashdod, And to palaces in the land of Egypt, and say: Be ye gathered on mountains of Samaria, And see many troubles within her, And oppressed ones in her midst.
1901 American Standard Version Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Announce it over the palaces in Ashdod, and over the palaces in the land of Egypt,and say yeGather yourselves together upon the mountains of Samaria, and behold yethe great disorders in the midst thereof, and the oppressed within her.
|