1394 Wycliffe Bible therfor Dauid seide to Gabaonytis, What schal Y do to you, and what schal be youre amendis, that ye blesse the eritage of the Lord?
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
1535 Coverdale Bible Then sayde Dauid to the Gibeonites: What shal I do vnto you? And where withall shal I make the attonement, that ye maye blesse ye enheritaunce of ye LORDE?
1537 Matthew Bible Wherfore Dauid sayde vnto them: what shal I do for you? and wherwyth shall I content you that ye maye blesse the enheritaunce of the Lorde.
1539 Great Bible Wherfore Dauid sayde vnto them, what shall I do for you, and wherwith shall I make the attonement, that ye maye blesse the enheritaunce of the Lorde?
1560 Geneva Bible And Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you, and wherewith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord?
1568 Bishops' Bible Wherefore Dauid saide vnto the Gibeonites: What shall I do for you, & wherewith shall I make the attonement, that ye may blesse ye inheritaunce of the Lorde?
1611 King James Bible Wherefore Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you? and wherwith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the LORD?
1750 Douay-Rheims Bible David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement or you, that you may bless the inheritance of the Lord?
1769 King James Bible Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
1833 Webster Bible Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
1885 English Revised Version and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
1890 Darby Bible And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
1898 Young's Literal Translation yea, David saith unto the Gibeonites, 'What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.'
1901 American Standard Version and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
1902 Rotherham's Emphasized Bible wherefore David said unto the GibeonitesWhat shall I do for you, and wherewith shall I make propitiation, so that ye may bless the inheritance of Yahweh?
|