2 Kings 1:16

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and he spak to the kyng, The Lord seith thes thingis, For thou sentist messangeris to counsele Belzebub, god of Acharon, as if no God were in Israel, of whom thow myytist axe a word; therfor thou schalt not go doun of the bed, on which thou stiedist, but thou schalt die bi deeth.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, [is it] not because [there is] no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

1535 Coverdale Bible
And he sayde vnto him: Thus saieth the LORDE: Because thou hast sent forth messaugers, and caused to axe councell at Beelzebub the god of Ekron, as though there were no God in Israel to axe coucell at his worde, therfore shalt thou not come from the bed wheron thou hast layed the, but shalt dye ye death.

1537 Matthew Bible
And he sayde vnto the kinge, thus sayth þe Lorde: for as muche as thou sentest messengers to aske thorowe Beelzebub the God of Akaron, as though there had bene no God in Israel to aske thorow this worde? therfore thou shalt not come of the bed on whiche thou art ascended, but shalt surely dye.

1539 Great Bible
And he sayde vnto him, thus sayth the Lorde: for as moch as thou hast sent messengers to aske councell at Beelzebub the God of Ekron as though there had bene no God in Israel whose worde þu mightest seke after: therfore thou shalt not come downe of the bedd on which thou art gone vp, but shalt dye the death.

1560 Geneva Bible
And he saide vnto him, Thus saith the Lorde, Because thou hast sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron, (was it not because there was no God in Israel to inquire of his worde?) therefore thou shalt not come downe off the bed, on which thou art gone vp, but shalt die the death.

1568 Bishops' Bible
And he saide vnto him, thus saith the Lorde: Forasmuch as thou hast sent messengers to aske counsell at Beelzebub the god of Ekrom, as though there had ben no God in Israel, whose word thou mightest seeke after: therfore thou shalt not come downe of the bed on which thou art gone vp, but shalt dye the death.

1611 King James Bible
And he said vnto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron ([is] it not because there is no God in Israel, to enquire of his word?) therefore thou shalt not come downe off that bed on which thou art gone vp, but shalt surely die.

1750 Douay-Rheims Bible
And said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast sent messengers to consult Beelzebub, the god of Accaron, as though there were not a God in Israel, of whom thou mightest inquire the word; therefore, from the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down, but thou shalt surely die.

1769 King James Bible
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, [is it] not because [there is] no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

1833 Webster Bible
And he said to him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, [is it] not because [there is] no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

1885 English Revised Version
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

1890 Darby Bible
And he said to him, Thus saith Jehovah: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die.

1898 Young's Literal Translation
and speaketh unto him, 'Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron—is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up—thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.'

1901 American Standard Version
And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
and said unto him—Thus, saith Yahweh—For that thou didst send messengers to enquire of Baalzebub, god of Ekron, was it because there was no God in Israel, for whose word thou couldst enquire? Therefore, from the bed whereunto thou hast gone up, shalt thou not come down, for thou shalt, surely die.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!