1394 Wycliffe Bible Therfor we ben coumfortid, but in youre coumfort more plenteuousli we ioyeden more on the ioie of Tite, for his spirit is fulfillid of alle you.
1531 Tyndale Bible Therfore we are comforted because ye are comforted: yee and excedyngly the moare ioyed we for the ioye that Titus had: because his sprete was refresshed of you all.
1535 Coverdale Bible Therfore are we comforted, because ye are comforted: but exceadingly the more ioyed we, for the ioye of Titus, because his sprete was refresshed of you all.
1537 Matthew Bible Therfore we are comforted, because ye are comforted: yea and excedynglye the more ioyed we, for the ioye that Titus had, because his spyryte was refreshed of you all.
1539 Great Bible Therfore, we are comforted, because ye are comforted; yee, and exceadingly the more ioyed we, for the ioye that Titus had: because hys sprete was refresshed of you all.
1560 Geneva Bible Therefore we were comforted, because ye were comforted: but rather we reioyced much more for the ioye of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
1568 Bishops' Bible Therfore we are comforted, because ye are comforted: yea and exceedyngly the more ioyed we, for the ioy that Titus had, because his spirite was refreshed by you all.
1611 King James Bible Therefore we were comforted in your comfort, yea and exceedingly the more ioyed wee for the ioy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
1750 Douay-Rheims Bible Before God: therefore we were comforted. But in our consolation we did the more abundantly rejoice for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
1769 King James Bible Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
1833 Webster Bible Therefore we were comforted in your comfort: and exceedingly the more we rejoiced for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
1885 English Revised Version Therefore we have been comforted: and in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.
1890 Darby Bible For this reason we have been encouraged. And we the rather rejoiced in our encouragement more abundantly by reason of the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.
1898 Young's Literal Translation because of this we have been comforted in your comfort, and more abundantly the more did we rejoice in the joy of Titus, that his spirit hath been refreshed from you all;
1901 American Standard Version Therefore we have been comforted: And in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.
1902 Rotherham's Emphasized Bible For this cause, have we received encouragement. In addition to our encouragement, however, much more abundantly, have we rejoiced over the joy of Titus,that his spirit hath received refreshment from you all,
|