1394 Wycliffe Bible in which God hath blent the soulis of vnfeithful men of this world, that the liytnyng of the gospel of the glorie of Crist, which is the ymage of God, schyne not.
1531 Tyndale Bible in whom ye god of this worlde hath blynded the myndes of them which beleve not lest the light of ye glorious gospell of Christ which is the ymage of god shuld shyne vnto them.
1535 Coverdale Bible amonge whom the God of this worlde hath blynded ye myndes of them which beleue not, that ye lighte of the Gospell of the glory of Christ (which is the ymage of God) shulde not shyne vnto them.
1537 Matthew Bible in whome the God of thys worlde hath blynded the myndes of them which beleue not, leste the lyght of the gloryous gospell of Christe which is the ymage of God shoulde shyne vnto them.
1539 Great Bible in whom the God of this world hath blynded the myndes of them which beleue not, lest the lyght of the gospell of the glory of Christ (whych is þe ymage of God) shulde shyne vnto them.
1560 Geneva Bible In whom the God of this world hath blinded the mindes, that is, of the infidels, that the light of the glorious Gospell of Christ, which is the image of God, should not shine vnto them.
1568 Bishops' Bible In whom the god of this worlde hath blinded the myndes of them whiche beleue not, lest the lyght of the Gospell of the glorie of Christe (which is the image of God) should shine vnto them.
1611 King James Bible In whom the God of this world hath blinded the minds of them which beleeue not, lest the light of the glorious Gospel of Christ, who is the image of God, should shine vnto them.
1750 Douay-Rheims Bible In whom the god of this world hath blinded the minds of unbelievers, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not shine unto them.
1769 King James Bible In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
1833 Webster Bible In whom the god of this world hath blinded the minds of them who believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine to them.
1885 English Revised Version in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them].
1890 Darby Bible in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
1898 Young's Literal Translation in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God;
1901 American Standard Version in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them].
1902 Rotherham's Emphasized Bible In whom, the god of this age, hath blinded the minds of the unbelieving, to the end they may not discern the radiance of the glad-message of the glory of the Christwho is the image of God.
|