1394 Wycliffe Bible But that Y be not gessid as to fere you bi epistlis,
1531 Tyndale Bible This saye I lest I shuld seme as though I went about to make you a frayde with letters.
1535 Coverdale Bible This I saye, lest I shulde seme, as though I wente aboute to make you afrayed with letters.
1537 Matthew Bible This say I, leste I shoulde seme, as thoughe I went about to make you afrayde with letters.
1539 Great Bible lest I shulde seme as though I wente aboute to make you afrayede with letters.
1560 Geneva Bible This I say, that I may not seeme as it were to feare you with letters.
1568 Bishops' Bible Lest I should seeme as though I wet about to make you afrayde by letters.
1611 King James Bible That I may not seeme as if I would terrifie you by letters.
1750 Douay-Rheims Bible But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles,
1769 King James Bible That I may not seem as if I would terrify you by letters.
1833 Webster Bible That I may not seem as if I would terrify you by letters.
1885 English Revised Version that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
1890 Darby Bible that I may not seem as if I was frightening you by letters:
1898 Young's Literal Translation that I may not seem as if I would terrify you through the letters,
1901 American Standard Version that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
1902 Rotherham's Emphasized Bible That I may not seem as though I would be terrifying you through means of my letters;
|