1394 Wycliffe Bible that first was a blasfeme, and a pursuere, and ful of wrongis. But Y haue getun the merci of God, for Y vnknowinge dide in vnbileue.
1531 Tyndale Bible when before I was a blasphemar and a persecuter and a tyraut. But I obtayned mercy because I dyd it ignorautly thorow vnbelefe.
1535 Coverdale Bible wha before I was a blasphemer, & a persecuter, & a tyraunt: but I optayned mercy, because I dyd it ignorauntly in vnbeleue.
1537 Matthew Bible when before I was a blasphemer and persecuter, and a tyraunte. But I obtayned mercye, because I dyd it ignorauntly thorowe vnbelefe.
1539 Great Bible where as before I was a blasphemer, and a persecuter, & a Tyraunt. But yet I obtayned mercy, because I dyd it ignorauntly thorowe vnbelefe.
1560 Geneva Bible When before I was a blasphemer, and a persecuter, and an oppresser: but I was receiued to mercie: for I did it ignorantly through vnbeliefe.
1568 Bishops' Bible Beyng a blasphemer, and a persecuter, and an oppressour: But yet I obtayned mercie, because I dyd it ignorauntly in vnbeliefe.
1611 King James Bible Who was before a blasphemer, and a persecuter, and iniurious. But I obtained mercie, because I did it ignorantly, in vnbeliefe.
1750 Douay-Rheims Bible Who before was a blasphemer and a persecutor and contumelious. But I obtained the mercy of God, because I did it ignorantly in unbelief.
1769 King James Bible Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief.
1833 Webster Bible Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief:
1885 English Revised Version though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
1890 Darby Bible who before was a blasphemer and persecutor, and an insolent overbearing [man]: but mercy was shewn me because I did it ignorantly, in unbelief.
1898 Young's Literal Translation who before was speaking evil, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did [it] in unbelief,
1901 American Standard Version though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
1902 Rotherham's Emphasized Bible Though, formerly, a defamer, and persecutor, and insulter; nevertheless mercy was shown me, because, without knowledge, I acted, in unbelief:
|