1394 Wycliffe Bible And the puple seide to Saul, Therfor whethir Jonathas schal die, that dide this greet helthe in Israel? this is vnleueful; the Lord lyueth; noon heer of his heed schal falle in to erthe; for he wrouyte with God to dai. Therfor the puple delyuerede Jonathas, that he diede not.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: [as] the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
1535 Coverdale Bible But the people sayde vnto Saul: Shulde Ionathas dye, that hath done so greate health in Israel this night? God forbyd. As truly as the LORDE lyueth, there shal not one heer of his heade fall vpon ye earth: for with God hath he wroughte at this tyme. So the people delyuered Ionathas, that he dyed not.
1537 Matthew Bible But the people sayde vnto Saul: shall Ionathas dye whiche hath so myghtely holpe Israel? God forbyd. As truly as the Lorde lyueth, there shall not one hearre of his head fal to the ground: for he hath wroughte with God thys daye. And so the people delyuered Ionathas, that he dyed not. And then Saule departed from folowyng the Philistynes.
1539 Great Bible And the people sayde vnto Saul: shall Ionathas dye, which hath so myghtelye helped Israel? God forbyd. As truly as the Lorde lyueth there shall not one heere of hys heed fall to the grounde: for he hath wrought with God thys daye. And so the people delyuered Ionathas, that he dyed not.
1560 Geneva Bible And the people said vnto Saul, Shall Ionathan die, who hath so mightily deliuered Israel? God forbid. As the Lord liueth, there shall not one heare of his head fall to the ground: for he hath wrought with God this day. So the people deliuered Ionathan that he dyed not.
1568 Bishops' Bible And the people said vnto Saul: Shal Ionathan dye, which hath so mightilie deliuered Israel? God forbid. As the Lord lyueth, there shall not one heere of his head fall to ye ground, for he hath wrought with God this daye. And so the people deliuered Ionathan, that he dyed not.
1611 King James Bible And the people said vnto Saul, Shall Ionathan die, who hath wrought this great saluation in Israel? God forbid: as the LORD liueth, there shal not one haire of his head fall to the ground: for hee hath wrought with God this day. So the people rescued Ionathan, that hee died not.
1750 Douay-Rheims Bible And the people said to Saul: Shall Jonathan then die, who hath wrought this great salvation in Israel? this must not be: As the Lord liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground, for he hath wrought with God this day. So the people delivered Jonathan, that he should not die.
1769 King James Bible And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: [as] the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
1833 Webster Bible And the people said to Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? By no means: [as] the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
1885 English Revised Version And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
1890 Darby Bible And the people said to Saul, Shall Jonathan die, who has wrought this great salvation in Israel? Far be it! [as] Jehovah liveth, there shall not a hair of his head fall to the ground; for he has wrought with God this day. So the people delivered Jonathan, that he died not.
1898 Young's Literal Translation And the people say unto Saul, 'Doth Jonathan die who wrought this great salvation in Israel?a profanation! Jehovah liveth, if there falleth from the hair of his head to the earth, for with God he hath wrought this day;' and the people rescue Jonathan, and he hath not died.
1901 American Standard Version And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? Far from it: as Jehovah liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
1902 Rotherham's Emphasized Bible But the people said unto SaulShall, Jonathan, die, who hath wrought this great salvation in Israel? Far be it! By the life of Yahweh, there shall not fall a hair of his head to the ground, for, with God, hath he wrought this day. So the people delivered Jonathan, that he died not.
|