1394 Wycliffe Bible And Saule seide, Sende ye lot bitwixe me and Jonathas my sone. And Jonathas was takun bi lot.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
1535 Coverdale Bible Saul sayde: Cast the lot ouer me and my sonne Ionathas. So Ionathas was take.
1537 Matthew Bible Then sayde Saul, cast lottes betwene me & Ionathas my sonne. And Ionathas was caughte.
1539 Great Bible And Saul sayde, cast lottes betwene me & Ionathas my sonne. And Ionathas was caught.
1560 Geneva Bible And Saul saide, Cast lot betweene me and Ionathan my sonne; Ionathan was taken.
1568 Bishops' Bible And Saul said: Cast lot betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was caught.
1611 King James Bible And Saul said, Cast [lots] betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was taken.
1750 Douay-Rheims Bible And Saul said: (Cast lots between me, and Jonathan, my son. And Jonathan was taken.
1769 King James Bible And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
1833 Webster Bible And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
1885 English Revised Version And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
1890 Darby Bible And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
1898 Young's Literal Translation And Saul saith, 'Cast between me and Jonathan my son;' and Jonathan is captured.
1901 American Standard Version And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Saul said, Cast lots between me, and Jonathan my son. Then was, Jonathan, taken.
|