1394 Wycliffe Bible And Saul seide to the Lord God of Israel, Lord God of Israel, yyue thou doom, what is, that thou answerist not to dai to thi seruaunt? If this wickidness is in me, ether in Jonathas my sone, yyue thou schewyng; ether if this wickidnesse is in thi puple, yyue thou hoolynesse. And Jonathas was takun, and Saul; forsothe the puple yede out.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect [lot]. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.
1535 Coverdale Bible And Saul sayde vnto the LORDE the God of Israel: Do thou that right is. The was Ionathas and Saul taken: but the people wente forth fre.
1537 Matthew Bible And Saule sayde vnto the Lorde God of Israell: geue perfecte knoweledge. And Saule and Ionathas were caught, & the people skaped free.
1539 Great Bible Therfore Saul sayde vnto the Lorde God of Israel: geue a perfect lott. And Saul & Ionathas were caught, but the people skaped free.
1560 Geneva Bible Then Saul said vnto the Lord God of Israel, Giue a perfite lot. And Ionathan and Saul were taken, but the people escaped.
1568 Bishops' Bible Therfore Saul saide vnto the Lorde God of Israel, geue a perfect lot. And Saul and Ionathan were caught: but the people scaped free.
1611 King James Bible Therefore Saul saide vnto the LORD God of Israel, Giue a perfect [lot]. And Saul and Ionathan were taken: but the people escaped.
1750 Douay-Rheims Bible And Saul said to the Lord: O Lord God of Israel, give a sign, by which we may know, what the meaning is, that thou answerest not thy servant to day: If this iniquity be in me, or in my son Jonathan, give a proof: or if this iniquity be in thy people, give holiness. And Jonathan and Saul were taken, and the people escaped.
1769 King James Bible Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect [lot]. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.
1833 Webster Bible Therefore Saul said to the LORD God of Israel, Give a perfect [lot]. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.
1885 English Revised Version Therefore Saul said unto the LORD, the God of Israel, Shew the right. And Jonathan and Saul were taken [by lot]: but the people escaped.
1890 Darby Bible And Saul said to Jehovah the God of Israel, Give a perfect [testimony]! And Jonathan and Saul were taken, and the people escaped.
1898 Young's Literal Translation And Saul saith unto Jehovah, God of Israel, 'Give perfection;' and Jonathan and Saul are captured, and the people went out.
1901 American Standard Version Therefore Saul said unto Jehovah, the God of Israel, Show the right. And Jonathan and Saul were taken [by lot]; but the people escaped.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Saul said unto YahwehO God of Israel! now set forth the truth. Then were, Jonathan and Saul, taken, and, the people, escaped.
|