1394 Wycliffe Bible And Achias, sone of Achitob, brother of Icaboth, sone of Fynees, that was gendrid of Ely, preest of the Lord in Silo, bar ephod, that is, the preestis cloth; but also the puple wiste not whidur Jonathas hadde go.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1535 Coverdale Bible And Ahia the sonne of Achitob the brother of Icabod, the sonne of Phineas ye sonne of Eli ye prest of the LORDE at Silo, wayre the ouerbody cote. But the people knewe not that Ionathas was gone.
1537 Matthew Bible And Ahiah the sonne of Ahitob Iehabodes brother, the sonne of Phinehes, the sonne of Eli, was the Lordes priest in Siloh & bare an Ephod. But the people wyst not that Ionathas was gone.
1539 Great Bible And Ahia the sonne of Ahitob Iehabods brother, the sonne of Phinehes, the sonne of Eli, was the Lordes preaste in Silo, & ware an Ephod. And the people wyst not that Ionathas was gone.
1560 Geneva Bible And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, was the Lordes Priest in Shiloh, and ware an Ephod: and the people knewe not that Ionathan was gone.
1568 Bishops' Bible And Ahia the sonne of Ahitob, Ichabods brother, the sonne of Phinehesthe sonne of Eli, was the Lordes priest in Silo, and ware an Ephod: And the people wist not that Ionathan was gone.
1611 King James Bible And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, the LORDS Priest in Shiloh, wearing an Ephod: and the people knew not that Ionathan was gone.
1750 Douay-Rheims Bible And Achias, the son of Achitob, brother of Ichabod the son of Phinees, the son of Heli, the priest of the Lord in Silo, wore the ephod. And the people knew not whither Jonathan was gone.
1769 King James Bible And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1833 Webster Bible And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1885 English Revised Version and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1890 Darby Bible (And Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, Jehovah's priest in Shiloh, wore the ephod.) And the people did not know that Jonathan was gone.
1898 Young's Literal Translation and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.
1901 American Standard Version and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
1902 Rotherham's Emphasized Bible and, Ahijah, son of Ahitub, brother of Ichabod, son of Phinehas, son of Eli, was priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod,and, the people, knew not that Jonathan had departed.
|