1394 Wycliffe Bible that that is left now in fleisch lyue not now to the desiris of men, but to the wille of God.
1531 Tyndale Bible that he hence forwarde shuld lyve as moche tyme as remayneth in the flesshe: not after ye lustes of men but after the will of God.
1535 Coverdale Bible yt hece forth (as moch tyme as yet remayneth in ye flesh) he shulde not lyue after the lustes of me, but after the wil of God.
1537 Matthew Bible that he hence forwarde shoulde lyue as muche tyme as remayneth in the fleshe, not after the iustes of men, but after the wyl of God.
1539 Great Bible that he hence forwarde shulde lyue (as moch tyme as remayneth in the flesshe) not after the lustes of men, but after the wyll of God.
1560 Geneva Bible That he hence forward should liue (as much time as remaineth in the flesh) not after the lusts of men, but after the will of God.
1568 Bishops' Bible That he hence forwarde shoulde lyue, as much tyme as remayneth in ye fleshe, not after the lustes of men, but after the wyll of God.
1611 King James Bible That he no longer should liue the rest of [his] time in the flesh, to the lusts of men, but to the will of God.
1750 Douay-Rheims Bible That now he may live the rest of his time in the flesh, not after the desires of men but according to the will of God.
1769 King James Bible That he no longer should live the rest of [his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
1833 Webster Bible That he no longer should live the rest of [his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
1885 English Revised Version that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
1890 Darby Bible no longer to live the rest of [his] time in [the] flesh to men's lusts, but to God's will.
1898 Young's Literal Translation no more in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh;
1901 American Standard Version that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.
1902 Rotherham's Emphasized Bible To the end that, no longer, in men's covetings, but in God's will, ye may live, the still remaining time.
|